Der Lösungsanbieter im Bereich Übersetzung!
Header

Workflow für Übersetzungen

Montag, 27. Juli 2015 | Veröffentlicht von Jann-Martin Mauer in Service | Sprachen | Technologie - (0 Kommentare)

Sie benötigen kontinuierliche Übersetzungen ihrer

  • Webseite
  • Apps
  • oder Software?

Häufig gibt es hierfür keinen festgelegten Prozess. Die Texte werden aus der Applikation herauskopiert, die Übersetzungen auf dem gleichen Weg wieder eingefügt. Ein zeitaufwendiger und fehleranfälliger Prozess.
Es gibt einige Tools, die Ihnen die Arbeit erleichtern. Unabhängig davon, ob Sie Ihre Texte intern übersetzen oder an TEXTKING zur Übersetzung geben.

Wir beraten Sie gerne dazu und unterstützen Sie beim Aufbau eines effizienten Workflows.

Lassen Sie uns sprechen
Tel: 0049 (0)30 200 78 65 11
Mail: sales@textking.com

Erfahren Sie mehr

InDesign – Übersetzen direkt im Layout

Dienstag, 21. April 2015 | Veröffentlicht von TEXTKING in News | Service | Sprachen | Technologie - (0 Kommentare)
Translation_News_gross_neu

TEXTKING + Coopmedia = streßfreie Übersetzung im InDesign

Sie arbeiten mit InDesign-Dokumenten und lassen diese übersetzen?
Zusammen mit unserem Partner Coopmedia bieten wir Ihnen die optimale technische Lösung. Wir vereinfachen Ihre Arbeitsabläufe bei der Erstellung und Übersetzung von Dokumenten. InDesign Dokumente können, ohne Umwege und teure Lizenzen, direkt online bearbeitet, korrigiert, freigegeben und übersetzt werden.

Ihr integriertes Glossar und Translation Memory unterstützt Ihre Stammübersetzer bei ihrer Arbeit.

Die Vorteile:

  • Sofort sehen, ob der Text ins Layout passt
  • Reduzierung der Korrekturzyklen
  • Einfache Marktabstimmung mit allen Beteiligten
  • Vermeiden von zeitaufwändigen und fehlerhaften „Copy & Paste“ Arbeiten
  • Zentrale Verwaltung der Dokumente

Mit Leichtigkeit InDesign Dokumente  erstellen bzw. bearbeiten.

d2e8da82-da29-4eae-9081-2a04706a7698

Zum Jahreswechsel wünschen wir Ihnen die Stille für den Blick nach innen und vorne, um dann mit neuen Kräften ins nächste Jahr zu starten. Mit diesem Weihnachtsgruß verbinden wir unseren Dank für die vertrauensvolle und angenehme Zusammenarbeit in diesem Jahr.

Wir wünschen Ihnen, und Ihren Angehörigen ein friedvolles Weihnachtsfest und für das neue Jahr Gesundheit, Zufriedenheit und Erfolg.

Ihr TEXTKING-Team

Guthaben-Sparpakete ab sofort online buchbar

Dienstag, 15. April 2014 | Veröffentlicht von Philipp Wolfer in News | Service - (0 Kommentare)

Die TEXTKING Guthaben-Pakete können ab sofort direkt online gebucht werden. Die Guthaben-Pakete sind ideal, wenn bei Ihnen größere Übersetzungen anstehen oder Sie regelmäßigen Übersetzungsbedarf haben. Das gekaufte Guthaben steht außerdem allen Benutzern Ihres TEXTKING-Kundenkontos zur Verfügung. Das ermöglicht Ihnen, das Übersetzungsbudget für Ihre Mitarbeiter festzulegen und zu steuern. Über das neue Dashboard im Kundenbereich sehen Sie jederzeit den aktuellen Guthabenstatus und haben direkten Zugriff auf Ihre Übersetzungsprojekte.

Vorteile der Guthabenpakete:

  • Bis zu 12% Preisvorteil
  • Für alle Sprachkombinationen
  • Für alle Fachbereiche
  • Für alle Qualitätsstufen
  • Mit anderen Rabatten kombinierbar
  • Ab Kauf 24 Monate gültig
  • Sofort verfügbar

Natürlich können Sie auch weiterhin Ihre Übersetzungsprojekte direkt per Kreditkarte, Paypal, Lastschrift oder per Rechnung bezahlen.

Jetzt informieren und Guthaben buchen

 

Die Übersetzungslösung von TEXTKING landete beim diesjährigen Innovationspreis IT unter den Top 30 im Bereich Branchensoftware. Wir freuen uns dafür mit dem Prädikat „BEST OF 2014“ von der Initiative Mittelstand ausgezeichnet worden zu sein.

BEST OF 2014 in der Kategorie Branchensoftware des Innovationspreises IT

BEST OF 2014 in der Kategorie Branchensoftware des Innovationspreises IT

Das zeichnet uns aus

Bei TEXTKING kann man jederzeit und an jedem Ort  Übersetzungen mit der firmeneigenen Terminologie in Auftrag geben und verwalten. TEXTKING ermittelt dabei automatisch den geeigneten Übersetzer aufgrund verschiedener Parameter. Für jeden Kunden wird eine eigene Terminologie Datenbank sowie ein Translation Memory angelegt, welche bei allen Folgeaufträgen zum Einsatz kommt. Über den Online-Account stehen die Übersetzungs-Diensteistungen 24/7 zur Verfügung.

Für unsere innovative Übersetzungstechnologie haben wir das Zertifikat BEST OF 2014 erhalten.

Neue Dienstleistungen bei TEXTKING

Montag, 24. Februar 2014 | Veröffentlicht von Philipp Wolfer in News | Service - (0 Kommentare)
fernsehturm

Die TEXTKING Guthaben-Sparpakete

Es steht eine größere Übersetzung an oder Sie wissen, dass Sie 2014 regelmäßig Texte  zu übersetzen haben? Dann nutzen Sie den Vorteil unserer Guthaben-Sparpakete und sichern sich damit einen Rabatt von bis zu 12%.

Zu den Sparpaketen

Content-Erstellung in 17 Sprachen

Sie möchten Ihr Unternehmen international erfolgreich präsentieren und Ihr Marketing auf die Kultur der jeweiligen  Zielländer anpassen? TEXTKING erstellt Ihre Werbetexte in 17 Sprachen, suchmaschinenoptinmiert,  inhaltlich und stilistisch an den Markt des Ziellandes angepasst.

Weitere Informationen

Thema des Monats Februar – App Übersetzung

Sie wollen Ihre Mobile App übersetzen? Egal ob iOS, Android oder Windows Mobile, laden Sie die Ressourcen einfach direkt in Ihrem TEXTKING Account hoch und erhalten Sie sie in den gewünschten Sprachen in Kürze zurück. Sie sparen Zeit bei der Übersetzung und gewinnen neue Nutzer durch internationalen Content.

App Übersetzung

Bei Fragen stehen wie gerne zur Verfügung.

Ihr TEXTKING Team.

Berlin 13.02.2014. Der Online-Übersetzungsdienst TEXTKING geht ganz neue Wege im Bereich der Content-Erstellung für Webseiten. Ab sofort werden neben Fachübersetzungen und Basisübersetzungen auch Webseiten-Übersetzungen mit spezieller Fokussierung auf das jeweilige Zielland angeboten. (mehr…)

TEXTKING News November 2013

Donnerstag, 28. November 2013 | Veröffentlicht von Philipp Wolfer in News - (0 Kommentare)

TEXTKING bietet jetzt wieder Neues: ab sofort auch Zahlungen mit Kreditkarte und eigene Benennung von Übersetzungsprojekten möglich.

KreditkarteNoch vor dem Jahresende stellen wir Ihnen zwei Neuerungen für eine noch einfachere und bequemere Abwicklung Ihrer Übersetzungen zur Verfügung. Ab sofort können Sie Übersetzungsprojekte auch einfach und unkompliziert mit der Kreditkarte bezahlen. Ob MasterCard oder Visa: Bei der Bestellung einer Übersetzung einfach online mit Kreditkarte zahlen. Unnötiger bürokratischer Aufwand bleibt Ihnen erspart und der Zahlungsprozess erledigt sich wie von selbst.

Um in Zukunft auch firmenintern die Zuordnung von Übersetzungsprojekten zu vereinfachen, können Sie Ihren Projekten eigene Referenz-, Kostenstellen-, Lieferschein- oder Bestellnummern geben. Im Kundenbereich, in Angeboten und Rechnungen wird dann auch diese firmeninterne Referenznummer ausgewiesen. So kann das Übersetzungsprojekt von allen Beteiligten zielsicher erkannt und zugeordnet werden.

Jetzt Übersetzung starten

Übersetzung von InDesign-Dokumenten

Montag, 18. November 2013 | Veröffentlicht von Philipp Wolfer in Service | Technologie - (0 Kommentare)
606px-Adobe_InDesign_CS5_Icon

Immer wieder stehen Kunden vor der Herrausforderung InDesign-Dokumente übersetzen zu lassen. Allerdings ist die Verarbeitung und Übersetzung von InDesign-Dokumenten außerhalb von InDesign oft problematisch, auch haben viele Übersetzer selbst kein InDesign zur Verfügung. Hier bietet TEXTKING als Übersetzungsagentur eine effektive Lösung. Sie können Ihre InDesign-Dokumente im IDML-Format (InDesign Markup-Format) direkt online bei TEXTKING hochladen und übersetzen lassen. Ihre fertige Übersetzung erhalten Sie im Anschluss wieder als IDML-Datei zurück. Somit sparen Sie sich das zeitraubende Copy & Paste.

Um aus Ihrem InDesign-Dokument eine IDML-Datei zu erzeugen, öffnen Sie das INDD-Dokument in InDesign. Dort wählen Sie im Menü Datei > Exportieren, setzen das Dateiformat im Dropdown auf „InDesign Markup-Format (IDML)“  und klicken anschließend auf Speichern. Die IDML-Datei können Sie anschließend im TEXTKING Online-Kalkulator hochladen und die Übersetzung in Auftrag geben.

Sie erhalten von uns nach der Übersetzung erneut eine IDML-Datei zurück, die sie wieder mit InDesign öffnen können. Anschließend können Sie das Dokument wieder über das Menü Datei > Speichern unter… als INDD-Datei speichern. Wichtig dabei ist, dass die IDML-Datei nur die Dokumentenstruktur und Texte enthält, die Bilder aber lediglich mit den Bilddateien verknüpft. Daher sollten Sie sowohl den Export als auch den Import auf dem gleichen Computer durchführen, damit die Bilddateien wieder korrekt gefunden und in das INDD-Dokument übernommen werden können.

Kosten senken durch Translation Memory

Mittwoch, 6. November 2013 | Veröffentlicht von TEXTKING in Service - (0 Kommentare)

tm-savingsMit Hilfe unserer innovativen Terminologie- und Wortschatz-Tools steigern wir nicht nur gemeinsam die Qualität Ihrer Übersetzungen, die Tools schaffen auch einen echten Preisvorteil. Denn der Einsatz eines Translation Memory hilft uns Ihre ganz individuelle Sprache, Ihre Fachbegriffe und Formulierungen zu lernen. So gelingt es uns noch bessere Texte zu liefern und auch langfristig Übersetzungskosten zu sparen.

Unser Berechnungsbeispiel (siehe rechts) zeigt Ihnen, wie ein Kunde seinen Übersetzungsauftrag um stolze 15% reduzieren konnte.

Automatisch legen wir bei jedem Projekt, egal ob 10 Wörter oder 1 Millionen, ein Translation Memory für Sie an.

Sprechen Sie uns heute noch auf Ihr ganz persönliches Translation Memory an. Ihr Ansprechpartner hilft Ihnen gerne weiter