Der Lösungsanbieter im Bereich Übersetzung!
Header

TEXTKING gründet Vertriebsgesellschaft in Deutschland

Dienstag, 6. Dezember 2011 | Veröffentlicht von TEXTKING in Pressemeldungen

Kreuzlingen/Schweiz, 06. Dezember 2011. Nach ihrem Onlinegang vor gut einem halben Jahr geht das Übersetzungsunternehmen TEXTKING den nächsten Schritt und gründet die TEXTKING Deutschland GmbH. Die Vertriebsgesellschaft mit Sitz in Berlin soll zukünftig deutsche Firmen vom vielfältigen und lösungsorientieren Angebot des Schweizer Dienstleisters überzeugen. 

Vom breiten Angebot an Übersetzungsdienstleistungen in 78 Sprachen und 15 Fachgebieten konnten seit dem Onlinegang des jungen Kreuzlinger Unternehmens im Mai 2011 sowohl Privat- als auch Firmenkunden profitieren, bislang vornehmlich aus der Schweiz.

Um auch Firmen im Nachbarland Deutschland individuell unterstützen zu können, gründete die TEXTKING AG im November 2011 eine eigene Vertriebsgesellschaft in Berlin. „Firmenkunden haben oft ausdrückliche Anforderungen – auch Übersetzungen externer Dienstleister müssen sich reibungslos in ihre internen Prozesse eingliedern“, erläutert die Geschäftsführerin Christine Eberle, „mit unserem kompetenten Team, modernster Technologie und einem Netzwerk aus über 2700 Übersetzern haben wir die Lösungen, um auf jeden Kunden individuell eingehen zu können.“

Die individuellen Bedürfnisse der deutschen Kunden kennt der Geschäftsführer der neuen TEXTKING Deutschland GmbH sehr gut. Mit Jann-Martin Mauer, ehemals Head of Sales bei Tolingo, konnte die TEXTKING AG einen erfahrenen Vertriebsmann für sich gewinnen. „Ich bin froh, den Kunden mit TEXTKING Lösungen bieten zu können, um den Bereich Übersetzung im Unternehmen effizienter zu gestalten. Durch unsere innovative Software bieten wir dem Kunden einen deutlichen Mehrwert gegenüber traditionellen Übersetzungsprozessen“, freut sich Mauer.

In einem Translation Memory werden Begriffe und Sätze samt ihrer Übersetzung abgespeichert und für weitere Aufträge wieder verwendet. Das fördert die Kontinuität und Qualität der Übersetzungen und ermöglicht es, Texte auf Dauer schneller und kostengünstiger bearbeiten zu können. Besonders in Branchen mit hohem Übersetzungsaufwand, jedoch nur geringfügigen Änderungen der Ausgangsdokumente, stellt dies einen klaren Vorteil dar.

Folgen Sie den Antworten auf diesen Beitrag per RSS 2.0 Hinterlassen Sie eine Nachricht oder Antworten Sie mit TrackBack.

Kommentar verfassen