Der Lösungsanbieter im Bereich Übersetzung!
Header

InDesign – Übersetzen direkt im Layout

Dienstag, 21. April 2015 | Veröffentlicht von TEXTKING in News | Service | Sprachen | Technologie - (0 Kommentare)
Translation_News_gross_neu

TEXTKING + Coopmedia = streßfreie Übersetzung im InDesign

Sie arbeiten mit InDesign-Dokumenten und lassen diese übersetzen?
Zusammen mit unserem Partner Coopmedia bieten wir Ihnen die optimale technische Lösung. Wir vereinfachen Ihre Arbeitsabläufe bei der Erstellung und Übersetzung von Dokumenten. InDesign Dokumente können, ohne Umwege und teure Lizenzen, direkt online bearbeitet, korrigiert, freigegeben und übersetzt werden.

Ihr integriertes Glossar und Translation Memory unterstützt Ihre Stammübersetzer bei ihrer Arbeit.

Die Vorteile:

  • Sofort sehen, ob der Text ins Layout passt
  • Reduzierung der Korrekturzyklen
  • Einfache Marktabstimmung mit allen Beteiligten
  • Vermeiden von zeitaufwändigen und fehlerhaften „Copy & Paste“ Arbeiten
  • Zentrale Verwaltung der Dokumente

Mit Leichtigkeit InDesign Dokumente  erstellen bzw. bearbeiten.

d2e8da82-da29-4eae-9081-2a04706a7698

Zum Jahreswechsel wünschen wir Ihnen die Stille für den Blick nach innen und vorne, um dann mit neuen Kräften ins nächste Jahr zu starten. Mit diesem Weihnachtsgruß verbinden wir unseren Dank für die vertrauensvolle und angenehme Zusammenarbeit in diesem Jahr.

Wir wünschen Ihnen, und Ihren Angehörigen ein friedvolles Weihnachtsfest und für das neue Jahr Gesundheit, Zufriedenheit und Erfolg.

Ihr TEXTKING-Team

Guthaben-Sparpakete ab sofort online buchbar

Dienstag, 15. April 2014 | Veröffentlicht von Philipp Wolfer in News | Service - (0 Kommentare)

Die TEXTKING Guthaben-Pakete können ab sofort direkt online gebucht werden. Die Guthaben-Pakete sind ideal, wenn bei Ihnen größere Übersetzungen anstehen oder Sie regelmäßigen Übersetzungsbedarf haben. Das gekaufte Guthaben steht außerdem allen Benutzern Ihres TEXTKING-Kundenkontos zur Verfügung. Das ermöglicht Ihnen, das Übersetzungsbudget für Ihre Mitarbeiter festzulegen und zu steuern. Über das neue Dashboard im Kundenbereich sehen Sie jederzeit den aktuellen Guthabenstatus und haben direkten Zugriff auf Ihre Übersetzungsprojekte.

Vorteile der Guthabenpakete:

  • Bis zu 12% Preisvorteil
  • Für alle Sprachkombinationen
  • Für alle Fachbereiche
  • Für alle Qualitätsstufen
  • Mit anderen Rabatten kombinierbar
  • Ab Kauf 24 Monate gültig
  • Sofort verfügbar

Natürlich können Sie auch weiterhin Ihre Übersetzungsprojekte direkt per Kreditkarte, Paypal, Lastschrift oder per Rechnung bezahlen.

Jetzt informieren und Guthaben buchen

 

Berlin 13.02.2014. Der Online-Übersetzungsdienst TEXTKING geht ganz neue Wege im Bereich der Content-Erstellung für Webseiten. Ab sofort werden neben Fachübersetzungen und Basisübersetzungen auch Webseiten-Übersetzungen mit spezieller Fokussierung auf das jeweilige Zielland angeboten. (mehr…)

TEXTKING News November 2013

Donnerstag, 28. November 2013 | Veröffentlicht von Philipp Wolfer in News - (0 Kommentare)

TEXTKING bietet jetzt wieder Neues: ab sofort auch Zahlungen mit Kreditkarte und eigene Benennung von Übersetzungsprojekten möglich.

KreditkarteNoch vor dem Jahresende stellen wir Ihnen zwei Neuerungen für eine noch einfachere und bequemere Abwicklung Ihrer Übersetzungen zur Verfügung. Ab sofort können Sie Übersetzungsprojekte auch einfach und unkompliziert mit der Kreditkarte bezahlen. Ob MasterCard oder Visa: Bei der Bestellung einer Übersetzung einfach online mit Kreditkarte zahlen. Unnötiger bürokratischer Aufwand bleibt Ihnen erspart und der Zahlungsprozess erledigt sich wie von selbst.

Um in Zukunft auch firmenintern die Zuordnung von Übersetzungsprojekten zu vereinfachen, können Sie Ihren Projekten eigene Referenz-, Kostenstellen-, Lieferschein- oder Bestellnummern geben. Im Kundenbereich, in Angeboten und Rechnungen wird dann auch diese firmeninterne Referenznummer ausgewiesen. So kann das Übersetzungsprojekt von allen Beteiligten zielsicher erkannt und zugeordnet werden.

Jetzt Übersetzung starten

Übersetzung von InDesign-Dokumenten

Montag, 18. November 2013 | Veröffentlicht von Philipp Wolfer in Service | Technologie - (0 Kommentare)
606px-Adobe_InDesign_CS5_Icon

Immer wieder stehen Kunden vor der Herrausforderung InDesign-Dokumente übersetzen zu lassen. Allerdings ist die Verarbeitung und Übersetzung von InDesign-Dokumenten außerhalb von InDesign oft problematisch, auch haben viele Übersetzer selbst kein InDesign zur Verfügung. Hier bietet TEXTKING als Übersetzungsagentur eine effektive Lösung. Sie können Ihre InDesign-Dokumente im IDML-Format (InDesign Markup-Format) direkt online bei TEXTKING hochladen und übersetzen lassen. Ihre fertige Übersetzung erhalten Sie im Anschluss wieder als IDML-Datei zurück. Somit sparen Sie sich das zeitraubende Copy & Paste.

Um aus Ihrem InDesign-Dokument eine IDML-Datei zu erzeugen, öffnen Sie das INDD-Dokument in InDesign. Dort wählen Sie im Menü Datei > Exportieren, setzen das Dateiformat im Dropdown auf „InDesign Markup-Format (IDML)“  und klicken anschließend auf Speichern. Die IDML-Datei können Sie anschließend im TEXTKING Online-Kalkulator hochladen und die Übersetzung in Auftrag geben.

Sie erhalten von uns nach der Übersetzung erneut eine IDML-Datei zurück, die sie wieder mit InDesign öffnen können. Anschließend können Sie das Dokument wieder über das Menü Datei > Speichern unter… als INDD-Datei speichern. Wichtig dabei ist, dass die IDML-Datei nur die Dokumentenstruktur und Texte enthält, die Bilder aber lediglich mit den Bilddateien verknüpft. Daher sollten Sie sowohl den Export als auch den Import auf dem gleichen Computer durchführen, damit die Bilddateien wieder korrekt gefunden und in das INDD-Dokument übernommen werden können.

Berlin, 03.06.2013. Der Online-Übersetzungsdienst TEXTKING bietet ab sofort neben Fachübersetzungen auch Übersetzungen in Basisqualität an.

Mit der Basisqualität kommt der Übersetzungsdienstleister einem viel nachgefragten Kundenwunsch nach. Übersetzungen in bedürfnisgerechter Qualität sparen nicht nur Zeit, sondern auch Kosten.

(mehr…)

Basisübersetzung vs. Fachübersetzung

Freitag, 26. April 2013 | Veröffentlicht von TEXTKING in Service - (0 Kommentare)

seven-centsUnsere Kunden sollen nur bezahlen, was sie benötigen. Daher setzen wir auf bedarfsgerechte Qualität. Bei internen Dokumenten, Notizen, E-Mails oder kurzen Berichten genügt es vielfach eine Basisübersetzung zu haben anstatt einer detaillierten Fachübersetzung mit Korrektorat. In Kürze können unsere Kunden wählen, ob für ihren Auftrag eine Basisübersetzung ausreichend ist oder ob eine Fachübersetzung erforderlich ist. Eine Basisübersetzung eignet sich für einfache Texte ohne besonderen fachlichen Anspruch. Die Kunden profitieren vom günstigeren Preis sowie der kürzeren Lieferzeit.

Wir bieten die Basisübersetzungen in 7 Sprachen und zu 7 Cent/Wort an.

Fragen Sie Ihre Ansprechperson nach mehr Informationen.

Managen Sie Ihre Übersetzung selber online!

Freitag, 12. Oktober 2012 | Veröffentlicht von TEXTKING in Service - (0 Kommentare)

Innovative Lösungen aus dem Hause TEXTKING.de erleichtern die Durchführung von umfangreichen Übersetzungs-Projekten. Mehr als 2.500 qualifizierte Übersetzer arbeiten dabei weltweit für die online Übersetzungsplattform, und dies 24 Stunden täglich.

TEXTKING.de übersetzt jeden Text in über 50 verschiedene Sprachen und das rund um die Uhr. Stets kundenorientiert sorgt das Unternehmen dafür, dass TEXTKING-Kunden entspannt und zufrieden sind. Die einzigartige TEXTKING-Technologie findet dabei für jeden Text den richtigen Übersetzer. Das Leistungsangebot ist sehr vielfältig und orientiert sich dabei genau an den Bedürfnissen der Kundschaft. Natürlich stets individuell und bei höchster Übersetzungsqualität. Das Unternehmen bietet seinen Kunden keine Dienstleistung von der Stange. Der gebotene Service ist so flexibel wie das Kundenprojekt selbst. TEXTKING-Kunden verfügen über einen eigenen Account, aus diesem lassen sich jederzeit eigene Angebote erstellen. Dieser Account bietet jedem Kunden die Möglichkeit, seine Projekte zu verwalten sowie jederzeit neue zu starten.

(mehr…)